img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본여행와서 운세를 일본어여서 모르겟어요 알려주새요 일본 여행을 왔는데 여우신사로 유명한 신사에서 운세를 봤거든요 근데 파파고랑
일본 여행을 왔는데 여우신사로 유명한 신사에서 운세를 봤거든요 근데 파파고랑 네이버랑 구글에 번역을 돌려봣는데 제대로 안돼서 일본어 잘하시는 분 번역해주시면 정말 감사할 것 같습니다.너무 궁금해서 질문해요
큰 글씨만 해드립니다. 한문 번예이기에 부적 본연의 뜻과는 다를 수 있으나, 의미는 비슷할 것 입니다.​
月照天書静
Getsu shō ten sho sei​
달이 하늘가의 조용한 글을 비추고,​
月 / 照 / 天書 / 静
달 / 비추다 / 하늘의 글/ 고요하다(정적이다)​
雲生罩彩霞
Un sei tō sai ka​
구름이 일어나 온통 고운 노을을 감싼다.​
雲 / 生 / 罩 / 彩霞
구름 / 생기다 / 감싸다 / 채색노을​
久想離庭客
Kyū sō ri tei kaku​
오랫동안 나는, 뜰의 손님과 이별할 것을 생각해왔다.​
久 / 想 / 離 / 庭客
오래(동안) / 그리워하다(생각하다, 바랐다) / 떠나기를 / 뜰의 손님(방문객)​
無事惹咨嗟
Bu ji ja shi sha​
별다른 일 없지만, 그저 아쉬움과 한숨만이 마음에 일어난다.​
無事 / 惹 / 咨嗟
일 없음 / 불러일으키다 / 탄식(한숨, 감탄, 아쉬움)